导航:首页 > 住宅开发 > rain住宅

rain住宅

发布时间:2021-02-22 03:07:32

『壹』 急需翻译

这么多,分这么少?

第六,反之,穷人提供给其他人以产生同感的乱交,酗酒,嗑药之类他们所谓的参与行为,来摆脱财富的束缚,他们常常认为比中产阶级享受更多。因此许多人,包括一些社会科学家相信,穷人不仅更惯于浪荡(可能是真的,尽管往往是由于绝望而非缺乏抑制力),而且从中得到比富人更多的快乐( Lee Rainwater, Walter Miller等人的调查显然不真实)。但是,穷人是否真的更多发生和是否更喜欢性行为是不相干的;长久以来中产阶级相信这是真的,或真或假的报道说他们会产生共鸣,参与其中。

第七,穷人也在直接对文化产生作用,当这些他们创造的或为他们而创造的文化被富人采纳时。富人常常从穷人们灭绝的民俗文化中收集文物;而几乎所有的美国人听源自南方穷人的蓝调,黑人精神的乡村音乐。最近,他们喜欢原始石头风格,像是披头四在贫民窟; 而在去年,贫民区孩子的诗词已普及文坛.穷人还是文化的英雄,尤其是流浪者,牛仔,嬉皮士,心灵高尚的妓女,领导着其他群体的文化。

第八,贫困有助于保证那些不穷的人的地位.在每一个层次,都有人不得不在社会底层;但在美国社会,社会流动性大,很多人需要知道他们的立场,穷人提供了可靠,相对持久的衡量标准。就像贵族政府需要通过获得财富来辨认自己一样,这对40年代,受维持同穷人之间的阶级差别的政见影响的工人阶级来说,是相对真实的。

第九,穷人还帮助比他们情况稍好的阶级树立上进心。从而一大批美国人通过在贫民区供应商品和服务获得财富进入中产阶级,包括上层和中上层阶级中非法的和为人不齿的商人。从而,几乎每个移民团体中有人通过提供贫民住宅,娱乐,赌博,毒品等等给后来者——进来多是给黑人和波多黎各人,来为进入上层社会筹集资金。

『贰』 求一部电影名字

可能是雨人

『叁』 英文名字书写格式

1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

两字姓名:

比如:张平应该写:Zhang Ping

三字姓名:

单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang

复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang

四字姓名:

单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi

复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru

2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。

通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。

注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an

此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。

3、英文日期格式

1)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年

2)美式日期写法:july 22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年

(3)rain住宅扩展阅读:

英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

『肆』 Drive是什么意思

Drive:
名词n.
1.
驾车旅行;(开车)兜风;车程[C]
We
went
for
a
drive
in
the
afternoon.
我们下午开车出去兜风。
2.
(私人住宅的)车道,汽车路[C]
We
saw
a
red
car
parked
on
his
drive.
我们看到一辆红色轿车停在他的私人车道上。
3.
击球;击出球的飞行距离[C]
4.
运动;宣传活动[C]
The
manager
decided
to
launch
a
sales
drive.
经理决定开展一次推销活动。
5.
(人的)本能需要,欲望[C]
He
was
dominated
by
an
insatiable
drive
for
fame.
他被一种难以满足的成名欲支配着。
6.
魄力,干劲[U]
He
is
a
man
of
great
drive.
他是一个劲头十足的人。
7.
(机械)传动装置[C][U]
8.
【英】比赛,纸牌赛[C]
及物动词vt.
1.
驾驶(汽车等)
I
don't
know
how
to
drive
a
carriage.
我不会驾马车。
2.
用车送(人)[O]
He'll
drive
us
to
the
airport.
他会开车送我们去机场。
3.
驱赶,赶走[O]
He
drove
the
sheep
up
the
hill.
他把羊群往山上赶。
4.
驱动(机器)
The
machine
is
driven
by
electricity.
这机器用电力驱动。
5.
把(钉,桩等)打入[O]
We
first
drove
the
stakes
into
the
ground.
我们首先把桩打入地里。
6.
挖掘(隧道)[O]
The
farmers
drove
wells
to
water
the
crops.
农民打井灌溉庄稼。
7.
迫使;逼迫[O][O2][O8]
He
drove
her
to
admit
it.
他逼迫她承认。
He
was
driven
by
necessity
to
steal.
他迫不得已而偷窃。
不及物动词vi.
1.
开车
It
is
dangerous
to
drive
after
drinking.
酒后开车危险。
2.
(风、雨)狂吹猛打;疾驰
The
rain
was
driving
in
our
faces.
大雨猛打着我们的脸。
3.
用力击球;【网】抽球。

『伍』 新版新概念第二册的lesson 27 28 29 30的原文

Lesson 20
One man in a boat
独坐孤舟

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why is fishing the writer's favourite sport?

Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything -- not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!

New words and expressions 生词和短语

catch v. 抓到
fisherman n. 钓鱼人,渔民
boot n. 靴子
waste n. 浪费
realize v. 意识到

参考译文

钓鱼是我特别喜爱的一项运动。我经常一钓数小时却一无所获,但我从不为此烦恼。有些垂钓者就是不走运,他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾。我的运气甚至还不及他们。我什么东西也未钓到过 -- 就连旧靴子也没有。我总是在河上呆上整整一上午,然后空着袋子回家。“你可别再钓鱼了!”我的朋友们说,“这是浪费时间。”然而他们没有认识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事!

Lesson 21
Mad or not?
是不是疯了

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why do people think the writer is mad?

Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.

New words and expressions 生词和短语

mad adj. 发疯
reason n. 原因
sum n. 量
determined adj. 坚定的,下决心的

参考译文

飞机正在逐渐把我逼疯。我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用。然而去年机场开始使用了。有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个。有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒。他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿。大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的。

Lesson 22
A glass envelope
玻璃信封

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
How did Jane receive a letter from a stranger?

My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post office. Letters will cost a little more, but they will certainly travel faster.

New words and expressions 生词和短语

dream v. 做梦,梦想
age n. 年龄
channel n. 海峡
throw v. 扔,抛

参考译文

我的女儿简从未想过会接到荷兰一位同龄姑娘的来信。去年,当我们横渡英吉利海峡时,简把写有她姓名和住址的一张纸条装进了一只瓶子,又将瓶子扔进了大海。此后她就再没去想那只瓶子。但10个月以后,她收到了荷兰一位姑娘的来信。现在这两位姑娘定期通信了。然而她们还是决定利用邮局。这样会稍微多花点钱,但肯定是快得多了。

Lesson 23
A new house
新居

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why is the new house special?

I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.

New words and expressions 生词和短语

complete v. 完成
modern adj. 新式的,与以往不同的
strange adj. 奇怪的
district n. 地区

参考译文

昨天我收到了姐姐的一封信,她住在尼日利亚。在信中她说她明年将到英国来。如果她来了,她会感到非常惊奇了。我们现在住在乡间的一栋漂亮的新住宅里。这栋房子在我姐姐离开之前就已动工了,是在5个月以前竣工的。我在信中告诉她,她可以和我们住在一起。这栋房子里有许多房间,还有一个漂亮的花园。它是一栋非常现代化的住宅,因此在有些人看来很古怪。它肯定是这个地区唯一的一栋现代化住宅。

Lesson 24
If could be worse
不幸中之万幸

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Had the writer's money been stolen?

I entered the hotel manager's office and sat down. I had just lost $50 and I felt very upset. 'I left the money in my room,' I said, 'and it's not there now.' The manager was sympathetic, but he could do nothing. 'Everyone's losing money these days,' he said. He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. A girl came in and put an envelope on his desk. It contained $50. 'I found this outside this gentleman's room,' she said. 'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!'

New words and expressions 生词和短语

manager n. 经理
upset adj. 不安
sympathetic adj. 表示同情的
complain v. 抱怨
wicked adj. 很坏的,邪恶的
contain v. 包含,内装
honesty n. 诚实

参考译文

我走进饭店经理的办公室,坐了下来。我刚刚丢了50英镑,感到非常烦恼。“我把钱放在房间里,”我说,“可现在没有了。”经理深表同情,但却无能为力。“现在大家都在丢钱,”他说。他开始抱怨起这个邪恶的世道来,却被一阵敲门声打断了。一个姑娘走了进来,把一个信封放在了他桌上。它里面装着50英镑。“这是我在这位先生的房门外捡到的,”她说。“是啊,”我对那位经理说,“这世界上还是有诚实可言的!”

Lesson 25
Do the English speak English?
英国人讲的是英语吗?

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why does the writer not understand the porter?

I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. he answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. 'I am a foreigner,' I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. 'You'll soon learn English!' he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?

New words and expressions 生词和短语

railway n. 铁路
porter n. 搬运工
several quantifier 几个
foreigner n. 外国人
wonder v. 感到奇怪

参考译文

我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去饭店的路该怎么走,于是向一个搬运工打听。我的英语讲得不但非常认真,而且咬字也非常清楚。然而搬运工却不明白我的话。我把问话重复了很多遍。他终于听懂了。他回答了,但他讲得既不慢也不清楚。“我是个外国人,”我说。于是他说得慢了,可我还是听不懂。我的老师从来不那样讲英语!我和搬运工相视一笑。接着,他说了点什么,这回我听懂了。“您会很快学会英语的!”他说。我感到奇怪。在英国,人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们的话!他们说的是英语吗?

Lesson 26
The best art critics
最佳艺术评论家

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Who is the student's best critic?

I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday.
'What are you doing?' she asked.
'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?'
She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?'
I looked at it again. She was right! It was!

New words and expressions 生词和短语

art n. 艺术
critic n. 评论家
paint v. 画
pretend v. 假装
pattern n. 图案
curtain n. 窗帘,幕布
material n. 材料
appreciate v. 鉴赏
notice v. 注意到
whether conj. 是否
hang v. 悬挂,吊
critically adv. 批评地
upside down 上下颠倒地

参考译文

我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成很懂现代艺术的样子,总是告诉你一幅画的“意思”是什么。当然,有很多画是什么“意思”也没有的。它们就是些好看的图案,我们喜爱它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布一样。我觉得小孩子们往往比任何人都更能欣赏现代绘画,他们观察到的东西更多。我的妹妹只有7岁,但她总能说出我的画是好还是坏。昨天她到我房里来了。

Lesson 27
A wet night
雨夜

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What happened to the boys in the night?

Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food smelled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!

New words and expressions 生词和短语

tent n. 帐篷
field n. 田地,田野
smell v. 闻起来
wonderful adj. 极好的
campfire n. 营火,篝火
creep v. 爬行
sleeping bag 睡袋
comfortable adj. 舒适的,安逸的
soundly adv. 香甜地
leap v. 跳跃,跳起
heavily adv. 大量地
stream n. 小溪
form v. 形成
wind v. 蜿蜒
right adv. 正好

参考译文

傍晚时分,孩子们在田野中央搭起了帐篷。这件事刚刚做完,他们就在篝火上烧起了饭。他们全都饿了,饭菜散发出阵阵香味。他们美美地吃了一顿饭后,就围在营火旁讲起了故事,唱起了歌。但过了一阵子。天下起雨来,于是他们扑灭了篝火,钻进了帐篷。睡袋既暖和又舒服,所以,他们都睡得很香。午夜前后,有两个孩子醒了,大声叫了起来。原来帐篷里到处都是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一条小溪。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去。

Lesson 28
No parking
禁止停车

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What is Jasper White's problem?

Jasper White is one of those rare people who believes in ancient myths. he has just bought a new house in the city, but ever since he moved in, he has had trouble with cars and their owners. When he returns home at night, he always finds that someone has parked a car outside his gate. Because of this, he has not been able to get his own car into his garage even once. Jasper has put up 'No Parking' signs outside his gate, but these have not had any effect. Now he has put an ugly stone head over the gate. It is one of the ugliest faces I have ever seen. I asked him what it was and he told me that it was Mesa, the Gorgon. jasper hopes that she will turn cars and their owners to stone. But none of them has been turned to stone yet!

New words and expressions 生词和短语

rare adj. 罕见的
ancient adj. 古代的,古老的
myth n. 神话故事
trouble n. 麻烦
effect n. 结果,效果
Mesa n. 美杜莎(古希腊神话中3位蛇发女怪这一)
Gorgon n. (古希腊神话中的)3位蛇发女怪这一(凡见其貌者都会变成石头)

参考译文

贾斯珀.怀特是少有的相信古代神话的人之一。他刚在城里买下一所新房子,但自从搬进去后,就和汽车及车主们发生了磨擦。当他夜里回到家时,总是发现有人把车停在他家大门外。为此,他甚至一次也没能把自己的车开进车库。贾斯珀曾把几块“禁止停车”的牌子挂在大门外边,但没有任何效果。现在他把一个丑陋的石雕头像放在了大门上边,这是我见过的最丑陋的头像之一。我问他那是什么?他告诉我那是蛇发女怪美杜莎。贾斯珀希望她把汽车和车主们都变成石头。但到目前为止还没有一个变成石头呢!

Lesson 29
Taxi!
出租汽车

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Does Captain Fawcett think any trip is too dangerous?

Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service. The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'. This wonderful plane can carry seven passengers. The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field. Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains. Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places. Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park. Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman. The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.

New words and expressions 生词和短语

taxi n.
Pilatus Porter
land v.
plough v.
lonely adj.
Welsh adj.
roof n.
block n.
flat n.
desert v.

参考译文

本.弗西特机长买了一辆不同寻常的出租汽车,并开始了一项新的业务。这辆“出租汽车”是一架小型瑞士飞机,叫“皮勒特斯.波特“号。这架奇妙的飞机可以载7名乘客。然而,最令人惊奇的是它能够在任何地方降落:雪地上,水面上,甚至刚耕过的田里。弗西特机长的第一名乘客是位医生,他从伯明翰飞往威尔士山区一个偏僻的村庄。从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方。一次,他把飞机降落在了一栋公寓楼的屋顶上;还有一次,降落在了一个废弃的停车场上。弗西特机长刚刚拒绝了一位商人的奇怪要求。这个人想要飞往大西洋上的一个孤岛 -- 罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,是因为那段飞行太危险了。

Lesson 30
Football or polo?
足球还是水球?

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What happened to the man in the boat?

The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. I like sitting by the Wayle on fine afternoons. It was warm last Sunday, so I went and sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river. Suddenly, one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat. Some people on the bank called out to the man in the boat, but he did not hear them. The ball struck him so hard that he nearly fell into the water. I turned to look at the children, but there weren't any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened. He called out to the children and threw the ball back to the bank.

New words and expressions 生词和短语

polo n. 水球
Wayle n. 威尔(河名)
cut v. 穿过
row v. 划(船)
kick v. 踢
towards prep. 朝,向
nearly adv. 几乎
sight n. 眼界,视域

参考译文

威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐。上星期日天气很暖和。于是我和往常一样,又去河边坐着。河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在划船。突然,一个孩子狠狠地踢了一脚球,球便向着一只划过来的小船飞去。岸上的一些人对着小船上的人高喊,但他没有听见。球重重地打在他身上,使他差点儿落入水中。我转过头去看那些孩子,但一个也不见,全都跑了!当那个人明白了发生的事情时,笑了起来。他大声叫着那些孩子,把球扔回到岸上。

Lesson 31
Success story
成功者的故事

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What was Frank's first job?

Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man. Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success. He was still smiling when the door opened and his wife came in. She wanted him to repair their grandson's bicycle!

New words and expressions 生词和短语

retire v. 退休
company n. 公司
bicycle n. 自行车
save v. 积蓄
workshop n. 车间
helper n. 帮手,助手
employ v. 雇佣
grandson n. 孙子

参考译文

昨天下午弗兰克.霍金斯向我讲述了他年轻时的经历。在退休前,弗兰克是一家非常大的商业公司的经理,但他小时候却在一家小铺里做工。他那时的工作是修理自行车,并且通常是一天工作14个小时。他靠多年积蓄,于1958年买下了自己的一个小铺子。20多岁的时候,弗兰克曾生产飞机零配件。那时他有两个帮手。几年之后,小铺子已经发展成了一个雇有728人的大工厂。弗兰克回想着他早年的艰难经历和走过的漫长的成功之路,微笑了。他正笑着的时候门开了,他的妻子走了进来。她叫他去修理孙子的自行车。

Lesson 32
Shopping made easy
购物变得很方便

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Who was the thief?

People are not so honest as they once were. The temptation to steal is greater than ever before -- especially in large shops. A detective recently watched a well-dressed woman who always went into a large store on Monday mornings. One Monday, there were fewer people in the shop than usual when the woman came in, so it was easier for the detective to watch her. The woman first bought a few small articles. After a little time, she chose one of the most expensive dresses in the shop and handed it to an assistant who wrapped it up for her as quickly as possible. Then the woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying. When she was arrested, the detective found out that the shop assistant was her daughter. The girl 'gave' her mother a free dress once a week!

New words and expressions 生词和短语

once adv. 曾经,以前
temptation n. 诱惑
article n. 物品,东西
wrap v. 包裹
simply adv. 仅仅
arrest v. 逮捕

参考译文

人们不再像以前那样诚实了。偷窃的诱惑力比以往任何时候都更强烈 -- 特别是在大的商店里。一名侦探最近注意上了一位穿着讲究的妇女,她总是在星期一上午进入一家大商场。有一个星期一,当这位妇女走进这家商场时,里面的人比往常少,因此,侦探比较容易监视她。这位妇女先是买了几样小商品。过了一会儿,她又选了商场里最昂贵的一件衣服,把它递给了售货员。那售货员以最快的速度为她包好了衣服。然后,那妇女拿过包就走出了商场,根本没有付钱。她被逮捕后。侦探发现原来那售货员是?/ca>
回答者:也许我会懂 - 助理 三级 3-17 19:10

提问者对于答案的评价:

『陆』 韩星不动产富豪榜第一名Rain与金泰熙夫妇,他们名下有哪些房产

Rain金泰熙夫妇相信很多人都非常熟悉了,毕竟曾经的Rain也是火遍了全亚洲,成为了很多少女心目中的顶级男神,金泰熙也是实打实的美女,这对俊男靓女的组合也是备受网友们关注。不得不说两人基本结婚后也非常低调,很少能看见两人同台的机会,所以对于很多喜欢Rain金泰熙夫妇的朋友来说,见到两人一起真的是活久见系列。该楼之外,Rain还在江南的某豪华地段有多套别墅出租,有补习班商圈的,也有美食商圈的、更有住商一体大楼。在房产投资领域之中,Rain可以说是稳稳的富豪明星了。

就算是妻子金泰熙不复出也可以活得很好,5年他们躺赚50多亿!不得不说老公Rain的投资眼光真的很厉害!

『柒』 rain现在住宅是哪里

首尔江南区三成洞,07年买的,当时门牌什么的新闻里都有,

『捌』 Rain官司怎么样了

搜狐新韩线讯 一审判决结束后,面对各种传言揣测,Rain决定揭露真相。Rain的辩护律师团就最近夏威夷审判的一审判决提出抗议,决定表明自身立场。

夏威夷当地主办商Click娱乐公司于2007年以“无意举行演唱会,却采取故意取消演唱会的方式敛财”为由,入禀当地法院,状告演唱会主办方及主管方、Rain及其当时的经纪公司,提出索赔。

Rain的辩护律师团认为“就本次事件而言,欺诈行为成立必须具备以下条件:第一,双方存在契约关系;其次,Rain应该收取Click娱乐公司所支付的费用”,即一再强调是否存在金钱交易的重要性。

此次审判,美国法院判决Rain应负损害赔偿的责任。判决金额中包括“违约”及“欺诈”两项赔偿金。但是Rain与Click娱乐公司根本不存在任何的契约关系;而且Rain从未收受Click娱乐公司的任何金钱。因此,欺诈行为不成立。

Rain作为演艺人员的身份,以及当时尽心尽力准备过多场演唱会的情况,便足以证明其“为了骗取金钱而故意回避、取消某些特定场次的演唱会”这一说法违背常理,是无法被接受的。

同时,辩护律师团强调,“夏威夷判决之前,韩国首尔中央地方检察院已经认定夏威夷演唱会遭取消是由于Click娱乐公司违反了舞台设备的相关合约而造成的”。

“Technical Rider”是由韩国及海外最顶尖的演唱会策划专家倾注心血编写而成的,是与Rain巡回演唱会“环球之旅”的名称相符的。这一文件相当于演唱会整体的指南手册,提供了与演唱会系统以及安全条件等相关的各项详细信息,并与演唱会举办之前交付到各地主办方手中。以这份可被称为“演唱会策划专家指南”的文件为指导,当地主办方应根据演出内容尽善尽美地准备与之相适应的表演系统及设备,并保证不存在任何安全隐患。

为确保演出的正常进行,主办方必须进行大量的事前准备工作。其中包括可承受巨大载荷的桁架结构(truss,基础结构物)。但是夏威夷当地主办方所准备的桁架结构存在着巨大的安全隐患,如果强行举行演唱会,发生严重事故的可能性极高。演唱会策划专家所提出的夏威夷演唱会安全隐患问题通过当时与夏威夷方制片导演往来的电子邮件可以得到证实。

基于上述事实,韩国司法机关于2007年9月28日判定舞台装置的安全问题是导致演唱会取消的主要原因。同时认为没有必要对Rain欺诈罪指控进行审判,驳回诉讼,并采用了“相当于搁置(由于控诉不适用于法律范围而从侦查对象中排除)”的用辞终结侦查工作。

通过不比其他任何国家逊色的大韩民国司法机关所作出的法律结论,也可说明本次夏威夷审判结果难以服众。辩护律师团还指出,在判决书仍未到达之时,媒体连日报道的内容中属于歪曲事实的部分占了绝大多数。

Rain的美方辩护律师团指出:“现在上诉工作正在准备中。在得出判决的最终结论之前,各种推测性报道应该得到制止”。同时,对于目前已成为城中话题的损失赔偿以及诉讼费用的问题,律师团作出以下声明。

▲ 重审(New Trial)与上诉(Appeal)不同,重申在无法被接受的情况下,可进行上诉。

▲ 二审,即上诉所需寄存金并非确定的金额,而是通过辩护律师团以保险金的形式进行筹备的,因此进行上诉不存在经费不足的问题。

▲ 惩罚制的损害赔偿并不适用于韩国的法律,因此对此进行问责存在一定困难。

▲ 在二审准备过程中存在临时扣押财产的可能性,就算财产扣押既成事实,也可通过提请异议而取消。

因此,基于“韩国首尔中央地方检察院已于两年前驳回起诉的事实”,在韩国国内执行美国判决存在一定的困难。

一审已经结束,但审判并没有结束。存在重审的可能性,提出上诉时可进行二审,这将需要两年的时间。二审将在加利福利亚州法院进行,届时将由三名审判官代替陪审员作出公正的裁决。

辩护律师团指出:“在二审中,将会有更多的真相浮出水面。稳步有序地准备一切相关的事项使真相大白于世是目前的任务”,表明了取得二审胜诉的决心与信心。

同时,Rain所属的经纪公司J Tune娱乐公司(代表理事:Cho dong won)认为:“Rain的诉讼结果并没有影响其广告、服装以及其他工作的进展”。

而且还表达了业界对一审败诉的看法“广告模特的提案将会继续,也不会被诉讼所动摇”。另外,“今年好莱坞大片《忍者刺客》上映等海外工作的日程安排紧凑,不存在解约的问题。其四年连续获得歌手部门最佳品牌奖的实力将可以再次得到证实。”

Rain以设计师和模特身份参与的Fashion & Design专业公司J.tune Creative“销售额的不断增长以及继续增设卖场的提议不断,取得了业界的好评以及逐步巩固了其在业界中的地位”。同时,“除了在国内之外,公司还计划在海外开设专卖店,并计划与泰迪熊等组成复合新型的卖场。”正表明公司处于乘胜追击之势。

Rain所属公司方面表示,“因无法接受判决结果,故将采取相应的法律手段,但目前Rain的工作安排将照旧不变”,日后的活动及工作安排即将显现出Rain超强的品牌效应。

来源:搜狐新韩线 编辑:狐狸雨

-------------------------------------------

严重BS那些莫名的传闻~

『玖』 成语填空春雨什么什么然后秋风什么什么

您好。
成语:春雨如油,
秋风过耳、秋风扫落叶。
祝好,再见。

『拾』 金秀贤和李敏镐在韩国的地位谁高

..........金秀贤在韩国的地位比较高.2011年《Dream High》中担主角,在KBS演技大赏揽三奖.2012年,金秀贤在《拥抱太阳的月亮》创下了42.2%的收视率,成为2006年以来迷你剧最高收视,摘得百想艺术大赏最佳视帝、MBC演技大赏最优秀演技奖等八项桂冠,晋升为近十年来最年轻的视帝[1],一跃成为韩国新生代男演员代表人物.。金秀贤在20代演员中是绝对的优秀。.连续5部作品成功并不是一件容易的事,特别是兼具电视剧和电影票房号召力,金秀贤和其他发展顺利的20代演员们相比,是电影电视业者最希望合作的演员第一名.他擅长的发音和眼神演技,使他具有很高的演员价值,很多导演表示只要金秀贤愿意出演,什么都好谈。金秀贤的在韩国身价也非常高.在广告方面从金秀贤一如从前是邀请的零顺位.。他演过明星.朝鲜王.,傻子,小偷,外星人.所以很多艺人都希望和他合作比如权相宇.李准基.金素妍.金廷恩.刘亚仁等等 只是说让他在亚洲声名大噪的是来自星星的你。广告方面2011年到2013年拍了40多个吧而且韩国最贵价值一亿韩元的广告牌就是就是金秀贤的广告。 ...........李敏镐 2009年因【花样男子】中的具俊表成名就已经在亚洲走红成为韩国一线男星,并获得韩国百想演技大赏最佳新人奖,(金喜善评价)他很善良,而且非常有亲和力,虽然年轻,但是投入到角色时却非常老练成熟作为年轻演员,(《继承者们》导演评价他在情感上的演绎令人感到很惊讶)他的人品很赞,演技和视觉都完美的男人.,2013年因为《继承者们》在SBS演技大赏揽五项大奖。,.只是好像李敏镐现在的作品有局限性.好像都往高富帅去了.李敏镐走红以后没演出过电影所以不知道怎样.李敏镐在韩国广告也不算太多.2014年春晚李敏镐与庾澄庆献唱《情非得已》更把他在中国推向顶端.所以李敏镐 现在把重心放在中国市场上。 .........所以整体来说就是在韩国金秀贤比较红.在中国李敏镐比较红.而在2014韩国福布斯名人榜金秀贤排行17.李敏镐排行21.不过以后的发展就不知道了2人年纪差不多.不知以后会有什么翻天覆地的变化.在韩国演艺圈新人辈出.而且这2人应该快服兵役了.就怕长江后浪推前浪,前浪拍死在沙滩上.所以压力都很大.

阅读全文

与rain住宅相关的资料

热点内容
地产培训机构有哪些 浏览:243
十年期房货利率 浏览:239
天津小户型中单怎么装修 浏览:506
怎么卖个人二手房 浏览:888
房地产投资长期看什么短期看什么 浏览:168
柬埔寨期房 浏览:603
大型开发商维权 浏览:224
南通开发区新开苑房价多少 浏览:801
房产达人怎么买锤子手机版 浏览:70
沙特阿拉伯需要什么样地产地证 浏览:442
商品住宅房产证 浏览:733
农村房产证没有怎么办理 浏览:587
外滩的房价多少钱一平 浏览:639
青岛最贵房价是多少钱一平米 浏览:519
二手房比喻什么 浏览:135
楼盘派筹是什么意思 浏览:319
镇江枫苑二手房怎么买 浏览:230
衡阳市有哪些好楼盘 浏览:459
房地产模型设计费入什么科目 浏览:619
晶福园最新房价是多少 浏览:165