❶ 房子用法語怎麼說
要根據具體情況選擇法文詞
logement 表示住處,可以是自己的,也可以是租住的。版
maison 是單體房屋,相當於國人說權的「別墅」
bâtiment 是高層建築
appartement 是公寓樓中的單元房。
pièce 一間房
❷ 房間的法語怎麼說
問你的法語老師去
❸ 用法語怎麼說兩室兩廳兩衛及戶型
一樓「熱心網友」的那個說法的的確確是沒錯的,但那個只是純粹的字面翻譯而已。
在法國,分房的方式跟我們不一樣,最低級的那種房子叫T1或F1,意思是【只有一個房間(起居室和客廳在一起的那種),廚房單獨分開】,而且法國房屋信息不配【衛浴】一項,因為衛生間肯定是要有的,不可能沒衛浴,相當於是一種「那還用說嗎」的感覺。
然後,法國房屋,也不是幾室幾廳的分的,是在上面的T1類別之後,如果再多一個房間(不管是客廳、卧室、書房還是什麼),就多加一個數字,他們是不給房間具體細分的,具體情況要麼你看網上的圖片,要麼你去找房屋中介或房東具體問清楚。比如樓主這樣的情況,兩室兩廳=4個pièces,而且肯定是跟廚房分開的吧?那麼就直接甩一個T5或F5了事。
因為如果你是給法國人看的,那麼他們肯定是習慣T5/ F5的表述法的,當然一樓那個把所有類型都按照中文習慣直接一字一字地翻譯過來了,其實也可以理解,但不符合正常的法國房屋描述習慣。
所以樓主的情況,不管你有幾個衛生間,只要廚房跟其他4個房間是分離的,不管其餘這4個房間是客廳還是卧室,按照法國習慣,一律是T5 / F5。當然,如果你非要加衛浴的話,就在T5後面寫個「 + SDB 」,意思是 +Salle De Bain(洗浴間)。但好像也不分間數,只是告訴人衛浴間的存在而已,看你自己喜好。
如果你不是給法國人看的,或者只是給中國人看的、或只是給老師教法語作業的話,你隨便吧,用一樓那種逐字生硬翻譯過來的版本吧。
PS:我只是過來科普的。
PS2:T表示type,F表示fonction 或 forme,基本無區別。
❹ 法語入門必看:法語里,各個樓層怎麼說
額。。樓上好像誤會了題主的意思OTZ
一樓:Rez-de-chaussée,電梯里縮寫版R.C.,魁北克版權本(R.D.C.)
二樓:Première étage
三樓:Deuxième étage
四樓:Troisième étage
X樓:X-1(序數詞)+ étage
地下室:Sous-sol 魁北克電梯縮寫(S.S.)
法語這方面很有趣,二樓叫一樓,三樓叫二樓
希望能幫到你:)
❺ 法語中房屋面積怎麼說,比如說50平方米
您好,
房屋面積就是平方米即 mètres carré. 舉個例子,50平方米即 cinquante mètres carrés.
希望能夠幫到您
❻ 效果圖 法語怎麼說
英語的是Rendering
法語的推測應該是le plan ren吧
❼ 房地產用法語怎麼說
名詞:
propriété immobilière; biens-fonds
biens immobiliers; propriété immobilière
❽ 戶型用法語怎麼說
TYPE
MODELE
❾ 法語的一樓怎麼說
le rez-de-chaussée 一樓
注意:
"à l'étage" 也是一個常用表達,表示「一層樓」專或是「樓上」。
例如:La chambre se trouve à l'étage. 房間在屬樓上。
其他樓層的表達:
le premier étage 二樓;
le deuxième étage 三樓;
le troisième étage 四樓;
關於樓層的詞彙
Un escalier - 樓梯
Une marche - 一步
Un étage - 一個台階
Un sous-sol - 地下層
Une cave - 地下室
Un grenier - 谷倉
Une rampe d'escalier - 樓梯扶手
Un ascenseur - 電梯,升降機
❿ 法語的是怎麼說
法語的「是」是「Oui」。