Ⅰ 中國的住址怎麼翻譯為英文(如某某市某某區某某社區某棟)
英文的地址的話從小到大的順序寫,即某棟某社區某某區某市
NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)
例如:內廣州市白雲區A區2棟,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou
擴展資容料:
中文地址跟英文地址排列順序不一樣。中文地址的排列順序是由大到小,如:中國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:No.X ,XRoad ,XDistrict,XCity ,XProvince ,China
X號No.X
X單元UnitX
X號樓Building No.X
X街XStreet
X路XRoad
X區XDistrict
X市XCity
X省XProvince
Ⅱ 住宅小區的名字用英文怎麼翻譯
Constant company
Vanke golden field blue bay
Huarun oak bay
Ⅲ 急求!住宅小區的英文如何翻譯!
Room 501 ,1st uint, 8th Building of Tiyuhuanyuan,Changzhou City, Jiangsu China.
固有名詞不用翻譯
Ⅳ 住宅區用英語怎麼說
residential area
residential zone
Ⅳ 小區;居民區 用英語怎麼說
subdistrict 小區,分區(某區域內的小區)
zonule 小區,小區域;小帶,小腰帶
living quarter 居住小區
housing estate 居民點;居住小區
residential quarter 居住小區; 住宅區
Ⅵ 高分求「某某小區」的正確英文翻譯
接著Lolly的做一下分析。
1.Plot肯定不對,就是指一下塊土地。
2.District概念太大,一般說海淀區,用 District.
3.Neighbourhood是一個泛指的概念,指周圍的環境啊、人啊等等,比如說我住在一個高級住宅區,就用neighbourhood。
4. Subdistrict用以指行政區劃上的區域,不合適。
5. Residential Quarter 其實是類似與Residential Area,是用於區分工業區啊商業區之類的,不太適合加上名稱作為特定的住宅小區。
6. Residential Complex, 一個可以的說法,如果這個小區長的比較像結合了各種設施,房屋都相互聯通的complex的話。
7. Community.一般是指社區,但如果小區比較大,可以用Community,比如 北京的方庄, 可以稱為 Fangzhuang Community。
8. 個人推薦的一個說法是 Court 或 Garden。 我在英國的時候住的小區就叫 XXX Court,旁邊一個城市的小區喜歡叫XXX Garden。當然人家的小區一般沒有我們的小區這么大,一般就是一圈樓房,估計是當地房地產商沒有中國房地產商這么大手筆吧,(英國也沒那麼多人是吧)。
總結:中等規模的小區可以叫 XXX Court或 XXX Garden,實在是很大規模的小區可以叫 XXX Community。
選我啊!!!
Ⅶ 小區住宅用英語怎麼說
小區住宅
英文意思是:Residential housing
英文也可以讀作:
住宅 [zhù zhái]
house; residence; dwelling; dwelling house; abiding place ;
residential housing
英 [ˌreziˈdenʃəl ˈhauziŋ] 美 [ˌrɛzɪˈdɛnʃəl ˈhaʊzɪŋ]
住宅建築
residential
英 [ˌrezɪˈdenʃl] 美 [ˌrɛzɪˈdɛnʃəl]
adj.
住宅的,適於作住宅的;與居住有關的;適宜作住宅的
housing
英 [ˈhaʊzɪŋ] 美 [ˈhaʊzɪŋ]
n.
房屋;供給住宅;掩護;外罩
復數: housings
Ⅷ 住宅區用英文怎麼說
住宅區
uptown
living quarters
neighborhood unit
belgravia (上流社會的)內;
residential district;
residential quarters
這些容
Ⅸ 住宅區 用英語怎麼說
住宅區 用英語說 residential area