A. 價位 日語怎麼說
補充一下 相場(そうば)値段(ねだん)都有一定價位的意思!看你專在什麼地方用。屬
用前者時比如最近的房價大約是多少這一類時候用的價位,後者就是小商品或者物件的價格價位時用。
補充問題的回答,是不是用(予算)比較好啊?比如問他你的預算是多少左右一類的!
B. 價格用日語怎麼說急
値段(ねだん)(nedann)
価格(かかく)(kakaku)
C. 房子用日語怎麼說呢
●[要租住的房子]用[物件]好一些。
●一日中探しましたが,気に入る物件が見つかりませんでした。/ 找了一整天也沒找到滿意的房子。
●一日中探しましたが,満足する家が見つかりませんでした。
------------------------
貸家(かしや)/出租的房子
借家(かりや)=借家(しゃくや)/租用的房子
●物件(ぶっけん)/作為簽約對象的動產不動產
D. 日語翻譯 謝謝 關於房價
翻譯如下
【關於8月份已經是最低狀況下的供給了,請允許我們有效率地推進這項回工作。對於9月份答的狀況,從現在這個時間點上來看應該是很困難的。如果8月份所拿到的訂單能像7月份那麼好的話,到9月份之後才能考慮折扣的事情。敬請理解。】
E. 買房子用日語怎麼說
買房子
家を買う。
住宅を購入する。
F. 小區用日語怎麼說
住宅団地
じゅうたく だんち
G. 日語「房價」和「房價大跌」怎麼說,謝謝。
日語里房價這樣說:住宅価格;
日語里房價大跌這樣說:住宅価格の下落
H. 二手房用日語 怎麼說
喚新家舊房翻谷歌提醒你:
中古住宅:這個是日語
I. 請問這些買房的生活日語怎麼說謝謝日語達人們!!
你買來的房子,還要貸款多源少年,才能還清呢?
あなたが買ったの家、また何年かかって、ローンを完済できますか?
現在的生活,什麼都貴,什麼都價格往上不斷漲,只有工資不漲。
目下の生活みれば、消費レベルが高すぎるんだ。何でも値上がりばかりですが、升給だけ不可能なことです。
不管怎麼說,他的工資比你低的多,對於如此高的房價來說更加不合理。
幾ら何でも、あなたより、彼の給料はずっと少ないんだ。こんなに高価な部屋にとって一層無理だ!
你祖上(父親,母親,爺爺,奶奶)的房子呢?不可能他們都是租的吧?如果那些老房子在,並且給予作為長子的你,不是你就可以不用買房?或者可以減輕你很多買房的壓力?
ご家族の部屋はどうでしたか?全部借りてきたはずがないでしょう。あれらの古い家がまだ殘されたら、長子のあなたに譲って、部屋なんて買わなくてもいいじゃない。もしかすると、あなたの圧力と負擔を軽減できるかもしれません。